Altogether翻译,Altogether在英语中的意思
你有没有在听英文歌曲或者看英文电影时,遇到过这个词——‘altogether’?它常常出现在一些看似简单却又略显复杂的句子里。那‘altogether翻译’到底是什么意思呢?我们今天就来深入探讨一下‘altogether’这个词,看看它在英语中的多重含义,帮你在日常交流中更好地运用它。
Altogether的基本翻译
‘Altogether’是一个副词,通常翻译成中文意思是‘完全地,总共,一起’等。它表达的是整体或完全的含义,可以用来描述某件事物在全盘考虑下的结果。
例如:
-
We spent altogether 10 hours on this project.(我们在这个项目上总共花了10个小时。)
-
Altogether, the concert was a huge success.(总的来说,音乐会取得了巨大的成功。)
Altogether的几种常见用法
虽然‘altogether’的基础意思是‘完全地,总共’,但它在不同的句子里还能有一些其他的用法。来看几个例子,帮助你掌握它的多样化运用:
- 表示‘完全地,完全地停止’:在这个用法中,‘altogether’可以表示彻底的程度,通常搭配动词‘stop’使用。
例如:
- The company decided to altogether stop the production of that model.(公司决定完全停止生产那个型号。)
- 表示‘总共’:这个用法非常直接,通常表示数字或数量的总和。
例如:
- Altogether, we have 50 students in the class.(我们班一共有50个学生。)
- 表示‘一起’:‘Altogether’也可以表示一群人、事物或活动联合在一起,强调集体的动作或结果。
例如:
- Let's do it altogether.(我们一起做吧。)
- 表示‘总的来说’:在总结时,‘altogether’也可以作为一种引导语,用于总结一件事的整体情况。
例如:
- Altogether, it was a wonderful trip.(总的来说,这是一次美妙的旅行。)
Altogether在口语中的应用
在口语中,‘altogether’并不算非常常见,但它有时会用来增强语气或者让表述更加流畅。在某些场合下,它带有一点总结的意味,尤其是在结束一段讨论或总结的时候。
例如:
- Altogether, we can agree that this is a great idea.(总的来说,我们可以同意这是一个很棒的主意。)
这种用法让语句更有层次感,显得更自然流畅。
常见误解:Altogether vs. All together
很多人有时候会搞混‘altogether’和‘all together’,这两个看起来很像的词,虽然只有一个字的差别,但意义却不完全相同。‘Altogether’指的是‘总共,完全’,而‘all together’指的是‘全部一起’。
例如:
-
We are altogether in this effort.(我们在这个努力中是完全一致的。)
-
We are all together in the same room.(我们都在同一个房间里。)
所以,下次遇到这两个词时,记得根据上下文分清楚它们的不同意思。
总结:Altogether翻译小贴士
通过今天的分享,大家应该对‘altogether’这个词的含义有了更清晰的理解。记住,它可以表示‘完全地,总共,一起’等意思,且在不同的句子中能够有不同的用法。掌握这个词,你就能在日常交流和写作中更加得心应手!
如果你遇到其他英语单词或者句子不理解的地方,别忘了在评论区告诉我们,我们一起探讨!